Murre

Joka paikalla on oma murteensa, niin myös meillä. Ymmärrämme myös monenlaisia muita murteita, joten kyläämme ei kannata jättää tutustumatta sen pelossa ettet tule ymmärretyksi.

Sitä vanhaa ja ”alkuperäistä” sydänmaan murretta enää kovin harva taitaa. Onneksi siitä on jäänyt puhenäytteitä meille jälkipolville. Vanhaa Sydänmaan murretta voit kuunnella Aini Maria Rauvolan (s. 21.6.1895) puhumana. Näyte 1 ja näyte 2.

Tarinoita murteella

Onneksi murretta on mahdollista myös kirjoittaa. Kirjoitettuja murretekstejä löytyykin puhenäytteitä enemmän. Näin on meidänkin murretta saatu säilytettyä nuorempien ihmeteltäväksi.

Yks lyst reis

Kylällä ilmestyi yhdistyksen alkutaipaleella 1920-luvun lopulla 1930-luvun alussa Tähkä-nimisiä käsinkirjoitettuja julkaisuja. Eräästä alkuperäisestä Tähkä-lehdestä on säilynyt Hannu Yrjölän taltioima tarina Yks_lyst_reis.,

Katri Uotilan tekstejä

Syntyperäisen sydänmaalaisen Katri Uotilan tekstejä on julkaistu kirjassa nimeltä Kuin piän mää ole -Tarinoita ja runoja murteella (Eurajoen kulttuuri- ja vapaa-aikalautakunta). Katri Uotilan ja Eurajoen kunnan luvalla (suullinen lupa, Veijonaho) julkaisemme nämä Sydänmaan murteella kirjoitetut tarinat myös täällä nettisivuilla.

Enkelintekijä

Vanhainpoikkain kunnia

Nuuka ämm

Sydänmaa – Suomi sanakirja

Ja jos sinulle tekee tiukkaa ymmärtää paljasjalkaista sydänmaalaista, niin alla olevasta sanakirjasta saat apua.

mnää  =  minä

snää  =  sinä

mnuun  =  minun

snuun  =  sinun

ruuma  =  tila

pittä pruhtis  =  pitää päänsä

ällöttä  =  ällöttää, etoa

bluusi  =  pusero

allstantti  =  ruokailuvälineet

auksiooni  =  huutokauppa

tront  =  tynkä

repetta  =  punajuuri

räätikäs  =  lanttu

morutter  =  porkkana

friiar ja morssi  =  sulhanen ja morsian

hyyryläine  =  vuokralainen

virutta, huljutta  =  viruttaa, huudella

förlegar  =  soppakauha

hamppa ol solkollas  =  hampaat olivat sekaisin

närppä  =  sopimaton, pilalle mennyt

klookku, sukkela  =  omituinen

näeks  =  näetkös

tokkonen  =  rasia

sikko  =  varasto

närri aikka  =  huonoa tuulta, pahaa mieltä

muljat, vährät  =  kieriskellä, pyöriskellä

köljät, kähjät  =  sekoittaa

klasist traaka  =  ikkunasta vetää

trampat, trasikoir  =  astella

vamppu  =  pesusieni

mattai pesemäs  =  mattoja pesemässä

trekol  =  puutarha

krinni  =  heinähäkki

krompo  =  huono jaloistaan

komproitte  =  kompuroida

prohjat, pronat  =  kävellä vaikeakulkuisella alustalla

triihat  =  kinastella, väitellä

aanink  =  käsitys, aavistus

paki parastas  =  vasiten

otta fölihi  =  ottaa mukaan

pesofati  =  pesuvati

käntty, lonkka  =  pulla, pullapitko

kaakku  =  kakku

framil  =   esillä

fundeerat  =  miettiä

kakko  =  hiivaleipä

keinustool  =  keinutuoli

kont, konti  =  jalka, jalat

knap  =  nappi

knapiläpi  =  napinläpi

knafti  =  hieman liian vähän

pränni  =  navettakeittiö

oornink  =  järjestys

pilkkum  =  kulho

pränstakka  =  hiilihanko

saipotti  =  saippua

siffeli  =  rikkalapio

tassi, taltriik  =  lautanen

tillukas  =  villasukka

vaimihmne  =  naisihminen

äijänkässäkäs  =  miesihminen

ina  =  vähän

karat  =  juosta

karteeni, salusiini  =  verho, puoliverho

klattune  =  takkuinen

märjäl riadul  =  märällä rievulla

kluutti  =  rätti

kohkat  =  olla liian innoissaan jostakin

kohnat  =  hakea, etsiä

kraapat  =  ottaa mukaansa

satten kropaus  =  pieni sade

pruukat  =  olla tapana

rookat  =  sattua olemaan

räknät  =  laskea

räknink  =  lasku

trahteerat  =  tarjoilla

trahtmäntti  =  tarjoilu

flini  =  vino

kallellas   =  vinossa, kenossa

flaatti  =  alakuloinen, allapäin

freistat  =  yrittää

hollat  =  hillitä, hallita sekä kinuta

lakkas hollamast  =  lopeta kinuaminen

kistu  =  arkku

kroho  =  huolimaton, holtiton

mäntät  =  hakata, lyödä

trumppu  =  lahje

ämpri  =  ämpäri

vanttuut  =  lapaset

soukka  =  kapea, ohut

Jos tiedät murresanoja, jotka listalta puuttuvat, niitä voit lähettää yhdistyksen sähköpostiin sydanmaanpky (miumau) gmail.com tai palautelomakkeen kautta.